来自宋词词牌名的剧名“清平乐”中的“乐”字读音,引发网友热议,该剧的领衔主演王凯、江疏影还在微博科普正确读音应为“yuè”而非“lè”。
到底该读哪个,依据是什么?
在一项3万人参与的微博投票调查中,9成网友投票给了“乐”,解释称“词牌名的话应该是清平乐(yuè)”。不过,也有一些网友表示,过去一直念“lè”,是因为看电视剧才知道读“yuè”。也有网友称,竟然念错了十多年,记得上学时老师教的是“lè”呀。
中华诗词学会常务理事王国钦表示,“乐”是一个多音字((lè、yuè、yào 等)。读 lè 为快乐、愉悦之意;读 yào 为喜好、欣赏之意;读 yuè 为音乐、乐曲之意。
“因为中国的诗词(尤其是词)本来就是能够配乐歌唱的文学,所以在词牌《清平乐》中只能读yuè才是准确的。”王国钦说。
念错的不止是学生,中学老师也有念错的。一位中学老师就说,之所以一些人将《清平乐》读作“乐”,很大原因是当年上学时接触到这个词牌,是因为辛弃疾的词作《清平乐·村居》,这首词表现的正是一家人清静平和的生活乐趣,尤其是那句“最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬”,颇有乡野之乐,而人们误把词牌名当作了词的题目。
◆并非所有词牌名中的“乐”都读“yuè”
是否词牌名中的“乐”都读“yuè”呢?华东师大中文系语文教育研究中心彭国忠曾撰文《词牌“清平乐”的“乐”应怎样读》进行了详细分析。
其提出,了解词调名中“乐”字读音的关键,在于知道词调名的来历及其涵义。词调名直接来自音乐、音律的,便读“yuè”,比如《破阵乐》;若与前面文字所组成的语词或语段的涵义表示快乐、欢乐、娱乐,一般读“lè”,如《归田乐》《长生乐》。
至于《清平乐》的调,彭国忠解释,古人对词调名“乐”的读法,也可以作为参考,如清代万树所编《词律》,其编有一个韵目索引,韵目是根据词调末字的读音确定的,无意中为今天读词调提供了一个重要参考,按照《词律韵目》应读“yuè”。
但究其源,一说取自清调、平调、侧调三调之“清平”,一说取自南诏清平官署,一说取自《两都赋》之 “海内清平,朝廷无事”,也就是《敦煌杂录》之《愿文》所明确概括的:“社稷有应瑞之祥,国境有清平之乐”。
“此三源,第一、第二说皆可将“乐”读 “yuè”,第三说则必须读“lè”。因此,建议《清平乐》的“乐”字,以读“yuè”为宜。”他说。